感谢邀请。 其实要回答这个问题,这就要认清楚“配音”对一部影视剧作品的重要性了。 影视剧被进行配音制作的理由有很多,有的时候因为现场收音不好,后期需要重。
就是用中文的话音替代原文的话音,录音中只有中文一种语言。替换配音通常都是对口型的,如果没有原文话音,中文话音又与片中人物的口型不一致,那么影片会显得支。
原著:[法国]大仲马 翻译:岳阳烈、李成葆、冯锋、周芝萍 录音:金文江 译制导演:卫禹平 主配:孙道临 2、《简·爱》 原著:[英国]夏洛蒂·勃朗特 翻译... 录。
承蒙邀请,苏联电影《普通一兵》是新中国成立后的第一部译制片,由长影(当时叫东北电影局)于1949年译制完成。 《普通一兵》译制片演职人员合影 1949年5月,经... 承。
给你推荐个爱剪辑的方法步骤 1:首先,将你要加在视频里的音频用手机的录屏软件录下来,然后找到文件的源文件夹将它发送到电脑. 2:请在发送前将你的音频的顺序... 4。
1949年我国译制了第一部前苏联影片《一个普通的战士》至今,译制片幕后的工作者们已经默默耕耘了68年。可是近年来,译制片中文配音版越来越被冷落,而对电影的中。
译制名单如下:美国华特迪士尼影片公司出品皮克斯动画工作室译制职员:翻译翰... 同时,迪士尼启用明星配音。译制名单如下:美国华特迪士尼影片公司出。
却春山(动画《穿书自救指南》片尾曲) 演唱:朱梓溶 作词:未见钗头凤 作曲:李涵Hank 编曲:欧阳箐宇 配唱制作人:徐威 合声编写:徐威 弦乐编写:欧阳箐宇 弦乐...
什么是电影?是讲述一段故事,还是用技术给人带来视觉的刺激? 一切看起来毫无头绪。 就拿最近李安导演的《双子杀手》来举例子。他执着于120帧已经不是一天两天了。
dub1用剑拍肩封,为爵士2用油脂涂(皮革等)3授予,称号,给,起绰号,把,成为4把(木板,铁片等)刮光(或锤平)5打击,戳6为(电影,广播节目等)配音,译制(影片)。
回顶部 |